Skip to main content
European Insurance and Occupational Pensions Authority

Register of national laws, regulations and administrative provisions regarding PEPP

The PEPP Regulation requires EIOPA to publish on its website and keep up-to-date a single electronic register of links to the text of the national laws, regulations and administrative provisions governing the conditions related to the accumulation phase and the conditions related to the decumulation phase including, where applicable, information about additional procedures for applying for advantages and incentives set at national level.

The information below shows the Member State, the competent authorities, the title and the link to the text of the national law/regulation/administrative provision, and the language(s) in which the information is available.

Accumulation phase

Member State National Competent Authority Name of national provisions governing the accumulation phase Link Language
Austria FMA - Financial Market Authority pan-European Personal Pension Product Enforcement Act To the provisions German/
English
Bulgaria Financial Supervision Commission Кодекс за социално осигуряване (Social Insurance Code) To the provisions  Bulgarian
Bulgaria Bulgarian National Bank Кодекс за социално осигуряване (Social Insurance Code) To the provisions Bulgarian
Croatia HANFA

Zakon o provedbi Uredbe (EU) 2019/1238 o paneuropskom osobnom mirovinskom proizvodu (PEPP) (Official Gazette No. 151/22)

Art.16

To the provisions

To the provisions

Croatian
Cyprus 1. Central Bank of Cyprus for credit institutions
2. Superintendent of Insurance/Insurance Companies Control Service for insurance undertakings
3. Cyprus Securities and Exchange Commission for investment firms, investment companies and EU alternative investment fund managers (EU AIFM)
Decree of the Minister of Finance 
Κ.Δ.Π. 168/2023 - Κανονιστική Διοικητική Πράξη 168/2023
To the provisions Greek
Czech Republic Czech National Bank Act No. 586/1992 Coll., on income taxes, as amended To the provisions Czech
Denmark   Lovbekendtgørelse nr. 1327 af 10. september 2020 om beskatningen af pensionsordninger m.v.

To the provisions

Danish
Estonia Finantsinspektsioon (Financial Supervision Authority) No specific rules for the accumulation phase. KoPS § 53 (1):  Täiendava kogumispensioni saamiseks omandab isik vabatahtliku pensionifondi osakuid, sõlmib kindlustusandjaga täiendava kogumispensioni kindlustuslepingu või sõlmib Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1238 artikli 2 punktis 15 nimetatud PEPP-i pakkujaga (edaspidi PEPP-i pakkuja) PEPP-i lepingu. To the provisions Estonian

France

ACPR / AMF

Paragraph 2 of Article L. 224-28 of the French Monetary and Financial Code (based on Article L. 225-1 of the same code) with reference to article L 224-2 1° of the same code

To the provisions

To the provisions
 

French

France

ACPR / AMF

Article L. 225-2 of the French Monetary and Financial Code

 

To the provisions

French

France

ACPR / AMF

Article L. 225-3 of the French Monetary and Financial Code

To the provisions

French

France

ACPR / AMF

Article L. 224-2 §1 of the French Monetary and Financial Code (based on Article L. 225-3 of the same code)

 

To the provisions

French

Greece Bank of Greece The legislation that implements PEPP regulation in Greece is included in articles 46 to 56 of L. 5042/10-04-2023. More specifically, article 48 of the said law determines the allocation of supervisory responsibilities between the Bank of Greece, the Capital Market Commission and the Ministry of Labour regarding different kinds of PEPP providers and distributors, whereas article 55 determines the conditions related to the accumulation and decumulation phase and the forms of out-payments. To the provisions Greek
Hungary Magyar Nemzeti Bank (MNB) A foglalkoztatói nyugdíjról és intézményeiről szóló 2007. évi CXVII. törvény
5/B. §
(1) Egyéni nyugdíjszolgáltatásra jogosult tag az lehet, aki betöltötte 16. életévét és egyéni nyugdíjszolgáltatásra szóló szerződésben egyéni tagi hozzájárulásra vállal kötelezettséget. A tagsági jogviszony a szerződés megkötésével jön létre.
(2) Az egyéni nyugdíjszolgáltatásra szóló szerződés nem tartalmazhat feltételes jogszerzési időtartamot.
To the provisions Hungarian
Hungary Magyar Nemzeti Bank (MNB) A foglalkoztatói nyugdíjról és intézményeiről szóló 2007. évi CXVII. törvény
85/A. §
(1) PEPP-megtakarító lehet az a természetes személy, aki a 16. életévét betöltötte.
(2) A PEPP-szolgáltató meghatározhatja a hozzájárulás minimális összegét. A PEPP-szerződésben rendelkezni kell a hozzájárulás megfizetésének időpontjáról. Amennyiben a PEPP-megtakarító folyamatos hozzájárulásra vállal kötelezettséget, a PEPP-szerződésnek tartalmaznia kell a díjfizetés szüneteltetésére vonatkozó rendelkezéseket és a hozzájárulás megfizetése elmulasztásának következményeit.
(3) A PEPP-szerződés legalább tízéves várakozási idő előírását tartalmazza.
To the provisions Hungarian
Italy COVIP Legislative decree 114/2022 (G.U. 8 August 2022 n. 184) - Attuazione del regolamento (UE) 2019/1238 del Parlamento europeo e del Consiglio del 20 giugno 2019 sul prodotto pensionistico individuale paneuropeo (PEPP) To the provisions Italian
Ireland CBI

Finance Act 2022: Section 20. Pan-European Personal Pension Product (insertion of new Chapter)
• Section 787W. Relevant earnings and net relevant earnings
• Section 787X. PEPPs - Method of granting relief for PEPP contributions
• Section 787Y. Claims to relief
• Section 787Z. PEPP - Extent of relief


Finance Act 2022: Section 22. Removal of benefit-in-kind charge from employer contributions to PRSAs and PEPPs

To the provisions

 

English
Latvia Bank of Latvia Private Pension Fund Law To the provisions Latvian
Lithuania Bank of Lithuania Sutarčių sudarymą reglamentuoja: Lietuvos Respublikos civilinio kodekso patvirtinimo, įsigaliojimo ir įgyvendinimo įstatymas. Civilinis kodeksas.
PEPP - Lietuvos Respublikos papildomo savanoriško pensijų kaupimo įstatymo  25 straipsnis. Pensijų kaupimo sutartis
1. Prieš asmeniui sudarant pensijų kaupimo sutartį, jis turi būti supažindintas su pensijų fondo, kurio dalyviu jis taps įsigaliojus pensijų kaupimo sutarčiai, taisyklėmis. Pensijų fondo taisyklės yra sudedamoji pensijų kaupimo sutarties dalis.
2. Pensijų kaupimo sutartis turi būti sudaroma rašytine forma.
3. Pensijų kaupimo sutartyje turi būti numatyta pensijų fondo dalyvio teisė įstatymų nustatyta tvarka vienašališkai nutraukti pensijų kaupimo sutartį.
4. Valdymo įmonė neturi teisės nutraukti pensijų kaupimo sutarties be pensijų fondo dalyvio sutikimo, išskyrus šio įstatymo nustatytus atvejus.
5. Valdymo įmonė tvarko pensijų fondų dalyvių ir asmenų, gaunančių pensijų išmokas, sąrašus. Šių sąrašų duomenys yra slapti. Kiekvieno pensijų fondo sąrašai tvarkomi atskirai. Sąrašų tvarkymo taisykles ir turinį nustato valdymo įmonė. Sąrašų tvarkymo taisyklės ir sąrašų turinys turi būti patvirtinti valdymo įmonės valdybos.
6. Pensijų kaupimo sutartis įsigalioja nuo pirmosios įmokos įmokėjimo į pensijų sąskaitą.
7. Sudarius pensijų kaupimo sutartį, valdymo įmonė kiekvienam pensijų fondo dalyviui atidaro asmeninę pensijų sąskaitą.
To the provisions Lithuanian
Luxembourg CAA/CSSF Loi du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu, telle que modifiée par la loi du 17 décembre 2021 , article 111ter To the provisions French
Malta MFSA - Malta Financial Services Authority R 5-3.1.1 of the MFSA Rule 5
Where a PEPP provider opens a new sub-account within a PEPP account in Malta it shall ensure that the accumulation phase shall commence on or after the day a PEPP saver attains eighteen (18) years of age.
To the provisions English
Netherlands AFM Wet inkomstenbelastingen 2001: artikelen 1.7, 3.124 t/m 3.138

To the provisions

Dutch

Poland

Polish Financial Supervision Authority (UKNF)

ustawa z 7 lipca 2023 o ogólnoeuropejskim indywidualnym produkcie emerytalnym

To the provisions

Polish

Romania ASF (Financial Supervisory Authorithy) Legea nr. 65/2023 - Art. 5. - (1) Contractul privind PEPP prevăzut la art. 4 din Regulament poate cuprinde şi clauze privind limita de vârstă pentru începerea fazei de acumulare, durata minimă a fazei de acumulare, valoarea minimă şi maximă a contribuțiilor, precum şi frecvența sau continuitatea acestora.  
(2) Sumele reprezentând contribuțiile la PEPP aferente conturilor sau subcosturilor din România sunt deductibile fiscal, în conformitate cu prevederile Legii nr. 227/2015 privind Codul fiscal, cu modificările şi completările ulterioare.
To the provisions Romanian
Slovakia National Bank of Slovakia Act. No 129/2022 Coll. on a pan -European Personal Pension Product (PEPP). Provison of accumulation phase § 3 - Sporiteľom sa môže stať len plnoletá fyzická osoba. To the provisions Slovak
Slovenia AZN Zakon o izvajanju Uredbe (EU) o vseevropskem osebnem pokojninskem produktu (ZIUVOPP), 
7. člen (pogoji varčevanja v PEPP)
(1) Varčevanje v PEPP smejo skleniti osebe, ki so dopolnile starost 15 let.
(2) V skladu z Uredbo 2019/1238/EU pogoje, povezane s fazo varčevanja, objavi in posodablja ministrstvo, pristojno za delo, na svoji spletni strani.
To the provisions Slovenian
Sweden FI SE 3 kap. Ingående av ett avtal om och inbetalningar till ett PEPP-sparande
När ett avtal om PEPP-sparande får ingås
1 § Ett avtal om sparande i en PEPP-produkt får inte ingås före 18 års ålder. Ett avtal får inte heller ingås efter 59 års ålder.
Inbetalningar till ett PEPP-sparande
2 § Inbetalningar till ett PEPP-sparande ska göras under en period om minst fem år. Under de första fem åren får de årliga inbetalningarna inte understiga 0,05 prisbasbelopp enligt 2 kap. 6 och 7 §§ socialförsäkringsbalken.
De sammanlagda inbetalningarna under ett år får inte överstiga tre prisbasbelopp.
Dröjsmål med inbetalningar
3 § Om inbetalningar till ett PEPP-sparande inte sker i rätt tid och ett sådant dröjsmål inte är av ringa betydelse, får PEPP-sparinstitutet säga upp sparandet för upphörande eller begränsning av ansvaret i enlighet med villkoren i PEPP-avtalet.
To the provisions Swedish

Decumulation phase

Member State National Competent Authority Name of national provisions governing the decumulation phase Link Language
Austria FMA - Financial Market Authority pan-European Personal Pension Product Enforcement Act To the provisions German/
English
Bulgaria Financial Supervision Commission Кодекс за социално осигуряване (Social Insurance Code) To the provisions Bulgarian
Bulgaria Bulgarian National Bank Кодекс за социално осигуряване (Social Insurance Code) To the provisions Bulgarian
Croatia HANFA Art.17-21 To the provisions Croatian
Cyprus 1. Central Bank of Cyprus for credit institutions
2. Superintendent of Insurance/Insurance Companies Control Service for insurance undertakings
3. Cyprus Securities and Exchange Commission for investment firms, investment companies and EU alternative investment fund managers (EU AIFM)
Decree of the Minister of Finance 
Κ.Δ.Π. 168/2023 - Κανονιστική Διοικητική Πράξη 168/2023
To the provisions Greek
Czech Republic Czech National Bank Act No. 586/1992 Coll., on income taxes, as amended To the provisions Czech
Denmark   Lovbekendtgørelse nr. 1327 af 10. september 2020 om beskatningen af pensionsordninger m.v.

To the provisions

Danish
Estonia Finantsinspektsioon (Financial Supervision Authority)

Funded Pensions Act § 53 (3)  Täiendav kogumispension makstakse välja käesolevas seaduses, vabatahtliku pensionifondi tingimustes, täiendava kogumispensioni kindlustuslepingus ja PEPP-i lepingus sätestatud tingimustel ja korras.

Funded Pensions Act § 65-1. PEPP-i väljamaksed:
(1) PEPP-i lepingu tingimustega võib sätestada, mis vanusest alates on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2019/1238 artikli 2 punktis 3 nimetatud PEPP-i säästjal õigus sama artikli punktis 9 sätestatud PEPP-i pensionimaksetele või punktis 10 sätestatud muudele PEPP-i väljamaksetele.

(2) Õigus käesoleva paragrahvi lõikes 1 nimetatud PEPP-i pensionimaksetele tekib, kui PEPP-i säästjal on riikliku pensionikindlustuse seaduses sätestatud vanaduspensioniikka jõudmiseni jäänud viis aastat, samuti siis, kui tal on tuvastatud puuduv töövõime.

To the provisions Estonian

France

ACPR / AMF

Paragraph 2 of Article L. 224-28 of the French Monetary and Financial Code (based on Article L. 225-1 of the same code) with reference to article L 224-2 1° of the same code

To the provisions

To the provisions
 

French

France

ACPR / AMF

Article L. 225-2 of the French Monetary and Financial Code

 

To the provisions

French

France

ACPR / AMF

Article L. 225-3 of the French Monetary and Financial Code

To the provisions

French

France

ACPR / AMF

Article L. 224-2 §1 of the French Monetary and Financial Code (based on Article L. 225-3 of the same code)

 

To the provisions

French

Hungary Magyar Nemzeti Bank (MNB) A foglalkoztatói nyugdíjról és intézményeiről szóló 2007. évi CXVII. törvény
85/C. §
A PEPP-nyugellátásra való jogosultság a PEPP-szerződés szerinti várakozási idő eltelte és
a) a 2. § 25. pontjában meghatározott nyugdíjkorhatár betöltése, vagy
b) 50 százalékos munkaképesség csökkenés mértékét meghaladó megrokkanás esetén az orvos szakértő által kiállított igazolásának bemutatása után nyílik meg.
To the provisions Hungarian
Latvia Bank of Latvia Private Pension Fund Law To the provisions Latvian
Lithuania Bank of Lithuania Lietuvos Respublikos papildomo savanoriško pensijų kaupimo įstatymo 35 straipsnis: Pensijų išmokos
1. Teisė į pensijų išmokas įgyjama, kai dalyvis sukanka pensijų fondo taisyklėse nurodytą pensinį amžių. Pensinis amžius negali būti daugiau kaip 5 metais mažesnis už pensinį amžių, nustatytą valstybinei socialinio draudimo senatvės pensijai gauti.
2. Dalyvis, Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnybos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos pripažintas nedarbingu ar iš dalies darbingu (iki 2005 m. liepos 1 d. – Valstybinės medicininės socialinės ekspertizės komisijos pripažintas I arba II grupės invalidu), įgyja teisę į pensijų išmokas nuo darbingumo lygio nustatymo (invalidumo pripažinimo) dienos.
3. Dalyvis, įgijęs teisę į pensijų išmoką, turi teisę nukelti pensijų išmokos mokėjimo pradžią. Šio termino nukėlimo laikotarpiu toks asmuo lieka pensijų kaupimo dalyviu. Jeigu dalyvis raštu nesikreipia į valdymo įmonę dėl pensijų išmokos mokėjimo, laikoma, kad dalyvis pasinaudojo teise nukelti išmokos mokėjimo pradžią.
4. Pensijų išmokos turi būti pradedamos mokėti ne vėliau kaip per 30 dienų nuo dalyvio kreipimosi ir dokumentų, patvirtinančių pensijų fondo dalyvio teisę į pensijų išmokas, pateikimo valdymo įmonei dienos.
5. Iš pensijų sąskaitos negali būti daromos jokios šiame įstatyme nenumatytos išmokos.
6. Šio straipsnio 1–5 dalys mutatis mutandis taikomos ir Europos asmeninės pensijos produkto teikėjams.
To the provisions Lithuanian
Luxembourg CAA/CSSF Loi du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu, telle que modifiée par la loi du 17 décembre 2021 , article 111ter To the provisions French
Ireland CBI

Finance Act 2022: Section 20. Pan-European Personal Pension Product (insertion of new Chapter)
• Section 787AA. Taxation of payments from a PEPP
• Section 787AB. Approved Retirement Fund option

Statutory  Instrument No. 435 of 2022: Section 8. Decumulation phase

To the provisions English
Italy COVIP Legislative decree 114/2022 (G.U. 8 August 2022 n. 184) - Attuazione del regolamento (UE) 2019/1238 del Parlamento europeo e del Consiglio del 20 giugno 2019 sul prodotto pensionistico individuale paneuropeo (PEPP) To the provisions Italian
Malta MFSA - Malta Financial Services Authority R 5-4.1.1 of the MFSA Rule 5
Where a PEPP provider opens a new sub-account within a PEPP account in Malta it shall comply with the following conditions related to the decumulation phase:
(a) the decumulation phase shall commence on or after the day the PEPP saver reaches the age of 50 years.
(b) the decumulation phase cannot commence later than the day on which the PEPP saver attains the age of 75 years.
To the provisions English
Netherlands AFM (1) Algemene wet inzake rijksbelastingen (voor de revisierente): artikel 30i
(2) Wet inkomstenbelastingen 2001 (de uitkeringen maken onderdeel uit van de belastinggrondslag in box 1): artikelen 3.100 t/m 3.109 
To the provisions Dutch
Romania ASF (Financial Supervisory Authorithy) Legea nr. 65/2023 - Art. 6. - (1) Faza de plată a pensiei aferente unui cont de PEPP sau subcont din România începe în condiţiile stabilite prin clauzele contractului privind PEPP.  
(2) Prin excepție de la prevederile alin. (1), la cererea participantului la PEPP, faza de plată a pensiei aferente unui cont de PEPP sau subcont din România poate începe:  
a) de la data împlinirii de către participant a vârstei standard de pensionare prevăzută de Legea nr. 263/2010 privind sistemul unitar de pensii publice, cu modificările şi completările ulterioare, respectiv la data împlinirii vârstei de pensionare reglementată de alte acte normative, cu caracter special, în raport cu categoria profesională din care face parte participantul, după caz;  
b) de la data de la care beneficiază de pensie de invaliditate, conform prevederilor Legii nr. 263/2010, cu modificările şi completările ulterioare, respectiv prevederilor legislației cu caracter special care reglementează o categorie similară de pensie stabilită pentru anumite categorii profesionale din care participantul face parte, după caz.  
(3) Pensia aferentă unui cont de PEPP sau subcont din România se supune dispozițiilor privind impozitarea pensiilor din Legea nr. 227/2015, cu modificările şi completările ulterioare.
To the provisions Romanian
Slovakia National Bank of Slovakia Act. No 129/2022 Coll. on a pan -European Personal Pension Product (PEPP), § 4 -§ 9  decumulation phase To the provisions Slovak
Slovenia AZN Zakon o izvajanju Uredbe (EU) o vseevropskem osebnem pokojninskem produktu (ZIUVOPP), 
8. člen (pogoji izplačevanja v PEPP)
(1) Varčevalec v PEPP pridobi pravico do izplačevanja izplačil v okviru PEPP, ko dopolni starost 65 let ali ko uveljavi pravico do predčasne pokojnine, starostne pokojnine, invalidske pokojnine, vdovske pokojnine ali poklicne pokojnine v skladu s predpisi, ki urejajo obvezno pokojninsko in invalidsko zavarovanje.
(2) Ne glede na prejšnji odstavek ponudnik PEPP omogoči izplačilo enkratnega zneska pred izpolnitvijo pogojev iz prejšnjega odstavka, če so za to podani utemeljeni razlogi v zvezi s socialnim položajem (kot na primer: izguba zaposlitve, prenehanje zakonske zveze in drugi) ali zdravstvenim stanjem (kot na primer: nastanek invalidnosti in drugi) varčevalca v PEPP.
(3) V skladu z Uredbo 2019/1238/EU pogoje, povezane s fazo izplačevanja, objavi in posodablja ministrstvo, pristojno za delo, na svoji spletni strani.
To the provisions Slovenian
Sweden FI SE 4 kap. Utbetalningar från och inlösen av ett PEPP-sparande
Utbetalning av PEPP-pensionsförmåner
1 § PEPP-pensionsförmåner får inte betalas ut före den månad då PEPPspararen fyller 65 år.
Inlösen av ett PEPP-sparande

2 § En PEPP-sparare får lösa in sitt PEPP-sparande, om det totala värdet av sparandet inte överstiger ett prisbasbelopp enligt 2 kap. 6 och 7 §§ socialförsäkringsbalken.
En PEPP-sparare får även i andra fall lösa in sitt PEPP-sparande, om han eller hon är på obestånd och de ekonomiska problemen kan avhjälpas varaktigt genom inlösen eller om det finns andra synnerliga skäl.
Inlösen ska avse hela sparandet.
En begäran om inlösen ska prövas av PEPP-sparinstitutet.
Återbetalning vid bodelning

3 § Bestämmelserna i detta kapitel hindrar inte att spararens tillgodohavande återbetalas enligt 13 kap. 4 § äktenskapsbalken.
To the provisions Swedish

Additional incentives

Member State National Competent Authority Name of national provisions governing the decumulation phase   Language
Cyprus 1. Central Bank of Cyprus for credit institutions
2. Superintendent of Insurance/Insurance Companies Control Service for insurance undertakings
3. Cyprus Securities and Exchange Commission for investment firms, investment companies and EU alternative investment fund managers (EU AIFM)
Decree of the Minister of Finance 
Κ.Δ.Π. 168/2023 - Κανονιστική Διοικητική Πράξη 168/2023
To the provisions Greek

France

ACPR / AMF

Article L. 225-3 of the French Monetary and Financial Code mentionning in particular the possibility for the the national sub-account of a PEPP to be funded by the sums accumulated on a personal pension product.

 

To the provisions

French

France

ACPR

Article L. 142-3 of Code des assurances (applicable also by reference of the Code de la Mutualité- L. 222-13- and of the Code de la Sécurité sociale - article L. 943-1) provides that the national sub-account of a PEPP can provide the coverage of biometric risks.

To the provisions

To the provisions

To the provisions

French

France

ACPR / AMF

Article L. 224-30-1 of the Code monétaire et financier mentionning that the french existing personal pension product can be registered as a pan-European Personal Pension Product if it fulfilfs the conditions laid down by Regulation 2019/1238 (ie recital 25 of this regulation).

To the provisions

French

Luxembourg CAA/CSSF Loi du 4 décembre 1967 concernant l’impôt sur le revenu, telle que modifiée par la loi du 17 décembre 2021 , article 111ter To the provisions French
Ireland CBI      
Italy COVIP Legislative decree 114/2022 (G.U. 8 August 2022 n. 184) - Attuazione del regolamento (UE) 2019/1238 del Parlamento europeo e del Consiglio del 20 giugno 2019 sul prodotto pensionistico individuale paneuropeo (PEPP) To the provisions Italian

Poland

Polish Financial Supervision Authority (UKNF)

ustawa z 7 lipca 2023 o ogólnoeuropejskim indywidualnym produkcie emerytalnym

To the provisions

Polish

Slovakia National Bank of Slovakia Finance Act 2022: Section 20. Pan-European Personal Pension Product (insertion of new Chapter)
• Section 787AC. Exemption of PEPP
To the provisions English
Sweden FI SE

6 kap. En PEPP-sparares förfoganden över sparandet

Rätten att göra, ändra och återkalla ett förmånstagarförordnande

1 §   En PEPP-sparare har rätt att själv förfoga över sitt PEPP- sparande genom ett förmånstagarförordnande. Ett sådant förordnande gäller för sparandet vid spararens död.
Det som sägs i 13 kap. 2 och 3 §§ ärvdabalken om ett testamentes ogiltighet gäller också i fråga om ett förmånstagarförordnande.
För ett förmånstagarförordnande till den som inte är född eller avlad när förordnandet ska tillämpas första gången gäller lagen (1930:106) om vissa rättshandlingar till förmån för ofödda.

2 §   En PEPP-sparare får ändra eller återkalla ett förmånstagarförordnande. Detta gäller dock inte om spararen gentemot förmånstagaren har utlovat att förordnandet ska stå fast (oåterkalleligt förmånstagarförordnande).
Formkrav för ett förmånstagarförordnande

3 §   Ett förmånstagarförordnande och en återkallelse eller ändring av ett sådant förordnande ska för att vara gällande göras genom ett egenhändigt undertecknat meddelande till PEPP- sparinstitutet.
Ett förmånstagarförordnande kan också göras genom att det tas in i PEPP-avtalet. Ett sådant förordnande förlorar sin verkan om ett nytt förordnande görs enligt första stycket.
Första och andra styckena gäller också ett villkor enligt 7 kap. 2 § 5 äktenskapsbalken om att PEPP-förmåner ska vara förmånstagarens enskilda egendom och en återkallelse eller ändring av sådant villkor.
Tolkning av ett förmånstagarförordnande

4 §   Vid tolkning av ett förmånstagarförordnande gäller 5 och 6 §§ om inte annat med hänsyn till omständigheterna får anses framgå av förordnandet.

5 §   Kan ett förmånstagarförordnande inte verkställas i fråga om en viss förmånstagare, gäller förordnandet till förmån för dennes avkomlingar, om de i fråga om arv efter PEPP-spararen hade haft rätt att träda i förmånstagarens ställe. Om sådana avkomlingar saknas men det finns andra förmånstagare, tillfaller hela PEPP-sparandet dem.

6 §   Om en PEPP-sparare utan att namnge förmånstagaren använt någon av nedan angivna beteckningar, anses detta innebära följande:

   1. Med make avses den som är gift med PEPP-spararen när förordnandet tillämpas. Om det pågår mål om äktenskapsskillnad mellan makarna, gäller inte förordnandet.
   2. Med registrerad partner avses den som är registrerad partner med PEPP-spararen när förordnandet tillämpas. Om det pågår mål om upplösning av partnerskapet, gäller inte förordnandet.
   3. Med sambo avses den som är sambo med PEPP-spararen när förordnandet tillämpas.
   4. Med barn avses PEPP-spararens bröstarvingar, med fördelning av PEPP-sparandet efter vad som gäller i fråga om arvsrätt efter spararen.
   5. Med make och barn avses att PEPP-spararens make är förmånstagare till halva PEPP-sparandet och spararens bröstarvingar till återstoden. Om spararen efterlämnar bara make eller bara bröstarvingar, tillfaller hela sparandet maken eller bröstarvingarna.
   6. Med arvingar avses de som har arvsrätt efter PEPP-spararen, med fördelning av PEPP-sparandet efter vad som gäller för arvsrätten.
Ett förmånstagarförordnandes verkan mot dödsbodelägare
7 §   Om en förmånstagare är insatt, ska PEPP-förmåner som utfaller efter en PEPP-sparares död inte ingå i spararens kvarlåtenskap.
I 7 kap. finns bestämmelser om ett förmånstagarförordnandes verkan mot PEPP-spararens borgenärer.
Jämkning av ett förmånstagarförordnande

8 §   Om tillämpningen av ett förmånstagarförordnande skulle leda till ett resultat som är oskäligt mot en make eller bröstarvinge efter PEPP-spararen, kan förordnandet jämkas så att PEPP-förmånerna helt eller delvis tillfaller maken eller bröstarvingen. Vid prövningen ska man särskilt beakta skälen för förordnandet samt förmånstagarens och makens eller bröstarvingens ekonomiska förhållanden.
Om en PEPP-sparares dödsfall har inträffat sedan det har dömts till äktenskapsskillnad mellan PEPP-spararen och spararens make eller sedan talan om äktenskapsskillnad väckts men innan bodelning har förrättats, gäller i stället följande. Om maken vid bodelningen inte kan få ut sin andel därför att PEPP- förmånerna tillfaller någon annan som förmånstagare, är förmånstagaren skyldig att avstå det som fattas.

Den som vill begära jämkning ska väcka talan mot förmånstagaren inom ett år från det att bouppteckning efter PEPP-spararen avslutades eller dödsboanmälan gjordes. Väcks inte talan inom denna tid, är rätten till jämkning förlorad.

En förmånstagares förfoganderät

9 §   Innan förmånstagarens rätt har inträtt får han eller hon inte genom överlåtelse, pantsättning eller på annat sätt förfoga över den rätt som förordnandet medför.

Efter en PEPP-sparares dödsfall får en förmånstagare inte göra inbetalningar till PEPP-kontot, ändra vad som bestämts i PEPP- avtalet om utbetalningarnas storlek och utbetalningstid eller själv förordna förmånstagare.

Om flera samtidigt är förmånstagare får ändring av investeringsalternativ eller byte av PEPP-sparinstitut göras bara med samtliga förmånstagares samtycke.

En PEPP-sparares rätt att förfoga över PEPP-sparandet på annat sätt än genom ett förmånstagarförordnande

10 §   En PEPP-sparare har rätt att förfoga över PEPP-sparandet genom överlåtelse, pantsättning eller på annat sätt än genom förmånstagarförordnande.

Om ett oåterkalleligt förmånstagarförordnande gäller för sparandet, ska spararen anses ha utfäst sig att inte utan förmånstagarens samtycke förfoga över sparandet på ett sätt som inskränker dennes rätt.

Verkan av ett förfogande till förmån för flera

11 §   Om en PEPP-sparare genom överlåtelse, pantsättning eller oåterkalleligt förmånstagarförordnande förfogar över PEPP- sparandet till förmån för flera, gäller ett tidigare förfogande framför ett senare. Ett senare förfogande gäller dock framför ett tidigare, om meddelande om det senare förfogandet kommer in till PEPP-sparinstitutet först och den till vars förmån förfogandet skett då är i god tro.
När ett förmånstagarförordnande förfaller vid en överlåtelse

12 §   Om PEPP-sparandet överlåts förfaller ett tidigare förmånstagarförordnande som inte är oåterkalleligt, om inte annat har avtalats eller får anses förutsatt vid överlåtelsen.

En pantsättning av sparandet medför inte att ett förmånstagarförordnande förfaller.
En panthavares rätt

13 §   Om PEPP-sparandet pantsätts får panthavaren rätt att få så mycket av utfallande PEPP-förmåner som svarar mot pantfordringen. Detta gäller även om pantfordringen inte är förfallen till betalning.

En panthavare får under de förutsättningar som anges i 4 kap. 2 § första stycket också kräva inlösen av ett PEPP-sparande. Inlösen får dock ske bara om panthavaren har underrättat PEPP- spararen och denne inte inom två månader har återlöst panten genom att betala det belopp som panthavaren kan få ut från PEPP-sparinstitutet.

Ett förbehåll om rätt att göra panträtten gällande på annat sätt är ogiltigt mot PEPP-spararen. Förlust av rätten till ett PEPP-sparande

14 §   Om någon genom brott som avses i 15 kap. ärvdabalken har dödat PEPP-spararen eller en förmånstagare, eller medverkat till sådant brott, gäller det som föreskrivs där om förlust av rätt att ta arv eller testamente beträffande rätten till PEPP- sparandet och PEPP-förmånerna.

En makes rätt till ett PEPP-sparande till följd av bodelning

15 §   Om rätten till ett PEPP-sparande vid bodelning har fördelats till en PEPP-sparares make, gäller bestämmelserna i 9 § andra stycket om förmånstagare för maken.
7 kap. Förhållandet till PEPP-spararens borgenärer

1 §   Ett PEPP-sparande och förmåner som betalas ut från det får tas i anspråk för PEPP-spararens och någon annan berättigads skulder i enlighet med detta kapitel och lagstiftningen i övrigt.
Verkan av förmånstagarförordnande m.m.

2 §   Ett PEPP-sparande eller PEPP-förmåner som tillfaller en förmånstagare till följd av ett förordnande som har kunnat återkallas får tas i anspråk för PEPP-spararens skulder, om fordringen har uppkommit innan förmåner har börjat betalas ut och inte kan betalas ur spararens förmögenhet eller kvarlåtenskap.
Ett PEPP-sparande eller PEPP-förmåner som tillfaller en förvärvare, panthavare eller en förmånstagare till följd av ett oåterkalleligt förordnande får inte tas i anspråk för PEPP-spararens skulder efter det att ett meddelande om förfogandet har kommit in till PEPP-sparinstitutet.

Ett PEPP-sparande eller PEPP-förmåner som tillfaller en förmånstagare får aldrig tas i anspråk för PEPP-spararens skulder, om ansökan görs mer än tre år från det att förmånstagarens rätt inträdde.
Utmätning av ett PEPP-sparande för spararens skulder

3 §   Innan PEPP-pensionsförmåner har börjat betalas ut får ett PEPP-sparande utmätas för PEPP-spararens skulder bara i den mån det under något av de senaste tio åren har betalats in belopp som är mer än dubbelt så stort som genomsnittet av de årliga inbetalningar som har gjorts under den tiden eller den kortare tid under vilken sparandet pågått.
Om prisbasbeloppet enligt 2 kap. 6 och 7 §§ socialförsäkringsbalken har ändrats efter inbetalningen, ändras det belopp som får utmätas i proportion till ändringen av prisbasbeloppet.

4 §   Sedan PEPP-pensionsförmåner har börjat betalas ut får ett PEPP-sparande och PEPP-förmåner som utfaller från det inte utmätas för PEPP-spararens skulder i den mån förmånerna tillfaller någon som själv behöver dessa för sin försörjning eller för en underhållsskyldighet. Om PEPP-förmånerna tillfaller någon annan än PEPP-spararen, gäller dock detta förbud bara om spararen har försörjt eller varit skyldig att försörja den berättigade. När PEPP-förmånerna betalas ut i form av livränta, gäller förbudet bara rätten till livräntan.

Ett sammanlagt belopp som motsvarar sex gånger det prisbasbelopp enligt 2 kap. 6 och 7 §§ socialförsäkringsbalken som gäller för dödsåret ska, från vad som efter en PEPP- sparares död på grund av förmånstagarförordnande tillfaller spararens make eller spararens eller makens barn som vid dödsfallet inte fyllt 25 år, för varje berättigad alltid undantas från utmätning. Detta gäller även för en sparares sambo eller sådan sambos barn.Återkrav vid en PEPP-sparares konkurs m.m.

5 §   Om PEPP-spararen eller dödsboet efter denne försätts i konkurs och spararen senare än tre år före den fristdag som anges i 4 kap. 2 § konkurslagen (1987:672) har gjort inbetalningar till PEPP-sparandet med belopp som vid betalningstillfället inte stod i skäligt förhållande till spararens villkor, får konkursboet av tillgodohavandet hos PEPP-sparinstitutet kräva åter vad spararen har betalat för mycket. Om spararen eller en panthavare inte har lämnat sitt samtycke till återbetalningen, ska konkursboet för prövning av dess rätt väcka talan mot denne. Vid en sådan talan tillämpas 4 kap. 19 och 20 §§ konkurslagen.

Om PEPP-förmånerna har betalats ut, är den som har tagit emot beloppet skyldig att till konkursboet betala tillbaka det belopp som konkursboet annars hade kunnat kräva av PEPP- sparinstitutet. Om beloppet har mottagits av en förmånstagare, gäller detta dock bara om utbetalningen har skett senare än sex månader före fristdagen. Återbetalningsskyldigheten kan jämkas om det finns synnerliga skäl. Också vid en talan mot den som har uppburit PEPP-förmånerna tillämpas 4 kap. 19 och 20 §§ konkurslagen.

Första och andra styckena tillämpas också i fråga om planförhandling vid företagsrekonstruktion. Vid en talan med anledning av planförhandling tillämpas 5 kap. 2 och 3 §§ lagen (2022:964) om företagsrekonstruktion.

Krav enligt denna paragraf får inte göras gällande till nackdel för förmånstagare med oåterkalleligt förordnande.

Utmätning av ett PEPP-sparande för den berättigades skulder

6 §   Sedan PEPP-pensionsförmåner har börjat betalas ut får ett PEPP-sparande och PEPP-förmåner som utfaller från det inte utmätas för den berättigades skulder utom i de fall som framgår av 4 §.

Trots det som sägs i 4 § får PEPP-förmåner som inte hålls avskilda efter utbetalningen utmätas för den berättigades skulder. När två år har gått från det att beloppet skulle betalas, får också det som hålls avskilt utmätas till den del beloppet inte behövs för den berättigades försörjning eller för att fullgöra en underhållsskyldighet som denne har.

Om det har skett ett byte av PEPP-sparinstitut

7 §   Vid tillämpning av bestämmelserna i 1-6 §§ ska, om det har skett ett byte av PEPP-sparinstitut enligt artikel 53 i EU- förordningen, en överföring av motsvarande belopp eller faktiska tillgångar från ett PEPP-konto hos det överförande sparinstitutet till ett PEPP-konto hos det mottagande sparinstitutet inte anses som en inbetalning.

Prövningen av tidpunkten för PEPP-avtalets ingående och den tid som sparandet har pågått ska ske utifrån det ursprungliga avtalet.

To the provisions Swedish

Disclaimer

According to Article 11 of Commission Implementing Regulation (EU) 2021/897 of 4 March 2021 laying down implementing technical standards for the application of Regulation (EU) 2019/1238 of the European Parliament and of the Council with regard to the format of supervisory reporting to the competent authorities and the cooperation and exchange of information between competent authorities and with the European Insurance and Occupational Pensions Authority, the national competent authorities shall provide EIOPA with a link to the text of the national laws, regulations and administrative provisions governing the conditions related to the accumulation phase referred to in Article 47 of Regulation (EU) 2019/1238, the conditions related to the decumulation phase referred to in Article 57 of Regulation (EU) 2019/1238 and where applicable, information about additional procedures for applying for advantages and incentives set at national level.

EIOPA cannot be held responsible for the accuracy of the information accessed through the links on this page.